1: qQDmM1OH5Q46 2016/11/23 23:07:55 ID:???



ネットの反応

2: 名無しさん@おーぷん 2016/11/23 23:16:51 ID:h84
あると思う
汎用的に使える内部言語をストックしておいて、
それを経由して訳せばどの言語間での翻訳も不自然になりにくいと思う
4: 名無しさん@おーぷん 2016/11/23 23:21:32 ID:tjf
翻訳精度が確かに大幅アップした。
欧米語間では不可能なことをニューロとディープラーニングが実現した。
これは日本人が認めてやらないといけない。
ノーベル賞ものだろう。
5: 名無しさん@おーぷん 2016/11/23 23:24:05 ID:mqf
興味深いが同時に恐ろしくもある
コンピュータが概念を獲得出来るなら人間とゆうインターフェイスを必要としなくなる時も近いのかもしれない
6: 名無しさん@おーぷん 2016/11/23 23:28:02 ID:tjf
日本語は比較的大丈夫
2ch語を翻訳出来るようになるには、まだまだ当分かかる。
日本には、絵文字、ギャル文字、AAなどという難解文字まである。
7: 名無しさん@おーぷん 2016/11/23 23:37:51 ID:bFO
AIがいきつく答え  働きたくないでござる
9: 名無しさん@おーぷん 2016/11/23 23:49:55 ID:Quk
マシン語の上位にプログラミング言語がある → 逆アセンブラみたいなやつかな
14: FX-502P 2016/11/24 01:33:21 ID:t8z
>>9
どっちかというと、これまでソースをコンパイラが直接アセンブラに変換していたのを
プラットフォーム非依存の中間言語を挟む形になった
みたいなところかも
12: なななな、な梨 2016/11/24 01:04:50 ID:Drn
1000年を待たずに、アンドロイドと人類の戦いが始まりそう。
13: 名無しさん@おーぷん 2016/11/24 01:13:15 ID:7AB
やっぱgoogleのAIがスカイネットに発展するんだなきっと。
(ターミネーターを産んだ人工知能)
16: FX-502P 2016/11/24 02:02:35 ID:t8z
>>14
訂正というか、この場合、アセンブラじゃなくて機械語というべきか
読み返したらなんかまちがえていた